Советник Зеленского предложил переименовать Россию и русский язык

Советник Зеленского, кандидат в депутаты от партии «Слуга народа» Никита Потураев предложил переименовать Россию и русский язык.

«Можем, вообще, на своих картах начать их называть Московия. Что нам мешает?» — сказал он.

Кроме того, Потураев назвал себя «филологом», отметив, в частности, что «украинский» русский язык отличается от «русского» русского языка.

«Моя, например, точка зрения, что мы вообще его должны переименовать. Например, сказать, что у нас русский язык, а там — «российский»… У нас же русинский есть в Закарпатье, будет ещё и русский, а у тех пусть будет «российский», — пояснил Потураев. Шёл 2019-й год, свидомые развлекались как могли…

С 53:51

Прокомментирую Потураева

1) «Кто нам мешает переименовать их…?»

Да, никто этим невежам не мешает. Они могут придумать себе любые названия чему угодно. Нарисовать себе свой «особистый» украинский глобус, свою самую чумовую историю, где Христос и Гомер — «щирые украинцы». Жить в своей собственной индивидуальной «параллельной» реальности.

Что, собственно, и делают, потеряв здравые смыслы и в бестолковых поисках своих собственных искусственных смыслов.

Следующий шаг может быть таким:

«Почему бы нам не переименовать себя в США? Что нам мешает? А язык свой назвать английским! А там — страна индейцев и язык у них индейский»

Свежий анекдот на тему:
А почему украинец Игорь Сикорский назвал свой самолет, созданный в 1913 году, «Русский витязь», а не «Український лицар»?
Игорь Иванович Сикорский не знал что он «украинец»…))

2) О разных языках

Этому «филологу» немного бы поширше кругозора, тогда бы он знал, что во всех языках народов, проживающих на хоть сколько-нибудь больших территориях язык отличается от края до края. Что есть у немцев «хохдойч», а есть «у баварцев «байриш», который в Берлине почти не понимают. Что даже в предместьях Лондона есть наречие «кокни», который «образованные» англичане почти не понимают тоже. То же самое и у французов, и у жителей Испании. Да и в глобальном масштабе почему американский английский всё равно остался английским?!

Но только неумным приходит в голову поделить основной язык из-за диалектов на составные части и искать отличия «украинского китайского» от «китайского китайского»

Им бы еще дальше пойти надо. Испанский язык на Кубе переименовать в кубинский. Испанский в Аргентине — в аргентинский. Немецкий в Австрии — в австрийский. Английский в Австралии — в австралийский.

Что же касается мовы… Украина — это территория многих диалектов. Украинский язык плавно меняется при перемещении по этой территории. В соседних населенных пунктах язык похожий, но сравните диалекты Запада (где море полонизмов и заимствованных слов из венгерского языка) и Востока Украины, или Винницы и Одессы — они разные. В Галиции вообще молодцы — там живут в 26 км друг от друга и кучу слов используют других и, опять таки — не понимают…

Украинский язык исторически является одним из диалектов русского. А вот обратное неверно: родной язык Тараса Григорьевича Шевченко — малороссийский, ныне называемый украинским, является славянским, но не считается диалектом языка великороссов.

Только один факт. В Киеве есть София Киевская. Там на стенах есть (назовём это новомодным словом) граффити. Граффити — это надписи сделанные на стенах жителями Киева той поры — Киевской Руси . Так вы будете смеяться — там мовой ВООБЩЕ не пахнет. Более того никаких «рокив» и никаких «студеней» там нет. «Год», «Февраль»… Всё по-русски.

Резюмирую

95 квартал все ещё на сцене, теперь может на мировой ещё выступать. Фишка не в том, что на т.н. Украине предложили переименовать Россию, а фишка в том, что такое высказывает СОВЕТНИК ПРЕЗИДЕНТА СТРАНЫ… Вместо того, чтобы помогать ему разгребать завалы, которых на Украине полным-полно, они несут откровенную чушь.

Вопрос:
если такой бред несет советник, то каков уровень дремучести самого президента?

Автор Андрюха Червонец

Источник:cont.ws

Популярное в сети